Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 166 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 180 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 334 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 407 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 408
Благодаря многолетнему сотрудничеству и дальнейшему налаживанию связей с Германией, Австрией, Швейцарией, сегодня немецкий язык – самый востребованный для перевода после английского. Профессиональные переводчики немецкого языка помогают налаживать коммуникацию между российскими и немецкоязычными компаниями. Наряду с устными переводами на встречах, конференциях и других мероприятиях важную роль играют письменные переводы.
Немецкий язык, как и любой другой национальный язык, несет в себе информацию о мировоззрении, культуре, темпераменте своего народа. Если Вы когда-нибудь сталкивались с текстами на немецком языке, Вы наверняка обращали внимание на сложные слова – композиты. Как известно, словосложение - одна из самых продуктивных словообразовательных моделей немецкого языка. Идея заключается в соединении двух или более корней в одно слово. Это позволяет избежать громоздких описательных конструкций, например, «Bundesausbildungsförderungsgesetz» - «Федеральный закон о содействии образованию». Хотя надо признать, что порой такие слова сами по себе выглядят, мягко говоря, не очень компактно.
Услуга | На язык | С языка |
Перевод телефонных переговоров | 2500 | 2500 |
Ставка указана за 1 час работы переводчика. Минимальный заказ - 1 час. Каждое мероприятие рассчитывается индивидуально, исходя из срочности, сложности темы. | ||
Письменные переводы | 500 | 550 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами) из расчета не более 7 учетных страниц за день | ||
Перевод тендерной документации | 550 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки, стоимость может меняться в зависимости от тематики и срочности заказа. | ||
Юридический перевод | 500 | 550 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены ставки по переводам юридических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод сценариев, фильмов, видео | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки, стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и глубины художественного замысла. | ||
Локализация программ и игр | 600 | 650 |
Стоимость указана за одно слово исходного текста. Стоимость может меняться в зависимости от специфики игры или программы, комплекса услуг и срочности заказа. | ||
Судебный перевод | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам уголовных дел, постановлений и т. д., стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод рекламных материалов | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам рекламных текстов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод меню, кулинарных книг | 900 | 1200 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам меню кафе и ресторанов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод финансовой отчетности/аудиторских заключений и пр | 500 | 550 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам финансовых текстов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод сайтов/презентаций/маркетинговых материалов | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам сайтов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа, специфики контента и квалификации привлекаемых специалистов. | ||
Перевод актов | 450 | 500 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам актов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод видеороликов или с аудионосителей (без предварительной расшифровки) | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 минуту исходной записи (стенография исходной записи, в случае необходимости, оплачивается отдельно). Здесь представлены базовые ставки по переводам аудио- и видеозаписей, стоимость может меняться в зависимости от качества записи, срочности, акцента спикера и т. д. | ||
Перевод медицинских документов | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам медицинских документов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа и качества исходного текста. | ||
Перевод технических текстов | 550 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки по переводам технических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от сложности и срочности заказа. | ||
Авторизованный перевод документов на визу | 500 | 500 |
Стоимость указана за 1 стандартный документ, к ним мы относим первый разворот паспорта, справки с места работы или учебы, банковские выписки, справки об отсутствии судимости, свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе, перемене имени, свидетельство на собственность, водительские удостоверения, диплом или аттестат (без приложения). Остальные документы рассчитываются переводческими страницами, 1 страница - 1800 печатных знаков с пробелами. Ставки действительны при работе в стандартном режиме (1-2 рабочих дня с момента подтверждения заказа). При повышенной срочности действуют повышающие коэффициенты. | ||
Нотариально заверенный перевод документов | 1200 | 1200 |
Стоимость указана за 1 стандартный документ, к ним мы относим первый разворот паспорта, справки с места работы или учебы, банковские выписки, справки об отсутствии судимости, свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе, перемене имени, свидетельство на собственность, водительские удостоверения, диплом или аттестат (без приложения). Остальные документы рассчитываются переводческими страницами, 1 страница - 1800 печатных знаков с пробелами. Ставки действительны при работе в стандартном режиме (1-2 рабочих дня с момента подтверждения заказа). При повышенной срочности действуют повышающие коэффициенты. | ||
Перевод договоров, контрактов | 550 | 500 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам договоров и контрактов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод уставных документов | 500 | 550 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам уставных документов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. |
Теория перевода в случае каждого конкретного языка выделяет целый ряд проблем, связанных с адаптацией и переводом текстов. Поэтому, к сожалению, мы не можем в рамках одной статьи рассказать Вам обо всех сложностях и нюансах работы с немецким языком. Пока что давайте остановимся на самом распространенном виде работы письменного переводчика в данное время – переводе документов.
Так, например, при переводе названия компании важно обращать внимание на то, чтобы немецкое „Gesellschaft mit beschränkter Haftung“ или „GmbH“ не превратилось в русское ООО. Данная сложность возникает из-за разницы в законодательстве Российской Федерации и Федеративной республики Германии. Несмотря на то что „GmbH“ переводится дословно как «Общество с ограниченной ответственностью», а „AG“ как «Акционерное общество», эти понятия в документах необходимо транслитерировать. Поэтому в названии филиалов немецких компаний Вы так часто можете увидеть «ГмбХ» или «АГ».
Поскольку в настоящее время возросло количество академических обменов между российскими и зарубежными университетами, да и просто количество желающих продолжить образование за рубежом, в особенности в Германии, популярность набирают переводы дипломов, аттестатов и сертификатов. Опытный переводчик должен знать, что, например, в Германии существуют свои требования, предъявляемые к данным документам. Качественный перевод просто необходим для подачи Вашего диплома в немецкий вуз или для процедуры признания его на территории Германии.
Мы постоянно работаем с:
По всем вопросам, связанным с переводом художественной, научной литературы, а также документов с/на немецкий язык, а также для оценки материала, согласования срока и цены свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом.
Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.
Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.
Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.
Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.
Наш адрес: ул. Мясницкая д.7 с.1, оф.212
Телефон: +7 (495) 021-35-15
E-mail: info@linguamaster.ru
Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.
Хорошего дня!