Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 166 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 180 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 334 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 407 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/m/mslingua/lingvamaster.ru/public_html/core/xpdo/cache/xpdocachemanager.class.php on line 408
Французский язык — это не только один из красивейших языков мира, но также и один из самых востребованных языков в сфере перевода. При поиске переводчика с французского языка (или на французский), стоит задуматься: «А какими качествами должен обладать переводчик, чтобы осуществить качественный перевод на французский / с французского языка?» А для этого нужно понять, с какими трудностями сталкиваются переводчики французского языка.
Услуга | На язык | С языка |
Перевод телефонных переговоров | 2500 | 2500 |
Ставка указана за 1 час работы переводчика. Минимальный заказ - 1 час. Каждое мероприятие рассчитывается индивидуально, исходя из срочности, сложности темы. | ||
Письменные переводы | 550 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами) из расчета не более 7 учетных страниц за день | ||
Перевод тендерной документации | 550 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки, стоимость может меняться в зависимости от тематики и срочности заказа. | ||
Юридический перевод | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам договоров и контрактов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод сценариев, фильмов, видео | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки, стоимость может меняться в зависимости от сложности текста и глубины художественного замысла. | ||
Локализация программ и игр | 600 | 650 |
Стоимость указана за одно слово исходного текста. Стоимость может меняться в зависимости от специфики игры или программы, комплекса услуг и срочности заказа. | ||
Судебный перевод | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам уголовных дел, постановлений и т. д., стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод рекламных материалов | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам рекламных текстов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод меню, кулинарных книг | 900 | 1200 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам меню кафе и ресторанов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод финансовой отчетности/аудиторских заключений и пр | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам финансовых текстов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод сайтов/презентаций/маркетинговых материалов | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам сайтов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа, специфики контента и квалификации привлекаемых специалистов. | ||
Перевод актов | 450 | 500 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам актов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод видеороликов или с аудионосителей (без предварительной расшифровки) | 600 | 650 |
Стоимость указана за 1 минуту исходной записи (стенография исходной записи, в случае необходимости, оплачивается отдельно). Здесь представлены базовые ставки по переводам аудио- и видеозаписей, стоимость может меняться в зависимости от качества записи, срочности, акцента спикера и т. д. | ||
Перевод медицинских документов | 700 | 750 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам медицинских документов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа и качества исходного текста. | ||
Перевод технических текстов | 550 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки по переводам технических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от сложности и срочности заказа. | ||
Авторизованный перевод документов на визу | 600 | 600 |
Стоимость указана за 1 стандартный документ, к ним мы относим первый разворот паспорта, справки с места работы или учебы, банковские выписки, справки об отсутствии судимости, свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе, перемене имени, свидетельство на собственность, водительские удостоверения, диплом или аттестат (без приложения). Остальные документы рассчитываются переводческими страницами, 1 страница - 1800 печатных знаков с пробелами. Ставки действительны при работе в стандартном режиме (1-2 рабочих дня с момента подтверждения заказа). При повышенной срочности действуют повышающие коэффициенты. | ||
Нотариально заверенный перевод документов | 1200 | 1200 |
Стоимость указана за 1 стандартный документ, к ним мы относим первый разворот паспорта, справки с места работы или учебы, банковские выписки, справки об отсутствии судимости, свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе, перемене имени, свидетельство на собственность, водительские удостоверения, диплом или аттестат (без приложения). Остальные документы рассчитываются переводческими страницами, 1 страница - 1800 печатных знаков с пробелами. Ставки действительны при работе в стандартном режиме (1-2 рабочих дня с момента подтверждения заказа). При повышенной срочности действуют повышающие коэффициенты. | ||
Перевод договоров, контрактов | 650 | 600 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам договоров и контрактов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. | ||
Перевод уставных документов | 500 | 550 |
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены базовые ставки по переводам уставных документов, стоимость может меняться в зависимости от срочности заказа. |
Трудности перевода французского языка (как и любого другого языка) возникают из-за несоответствия с языковой системой русского языка. Примеров подобных несоответствий огромное количество.
В первую очередь это временная система форм глаголов французского языка. Только задумайтесь, во французском языке времен в несколько раз больше, чем в русском. А это значит, что при переводе на французский язык в несколько раз больше шансов совершить ошибку. Именно поэтому переводчик французского языка должен быть предельно внимательным, а также вдумчивым, и серьезно относиться к контексту и средствам выражения оттенков смысла (которые в русском языке обычно остаются за пределами формальных грамматических посредников).
Казалось бы, при переводе с французского языка должно быть проще. Но все не так просто, французские конструкции и иные особенности влияют на текст перевода. Например, притяжательные местоимения третьего лица употребляются не так как в русском языке, где род местоимения зависит от владельца предмета, и могут привести не просто к искажению смысла, но и к просто смешным ошибкам (sa moustache совсем необязательно переводится ее усы).
Любой перевод в принципе требует внимательности от исполнителя, а при переводе с французского / на французский язык нужно быть как минимум в три раза более внимательным.
Но в каких же случаях переводчику предоставляется шанс проявить свою супервнимательность и безупречное владение французским языком? Французский язык широко использует в следующих тематиках: фармацевтика, авиационное машиностроение, автомобильная промышленность и многое другое. Также, если вам по какой-либо причине (личная или деловая, какая угодно) необходимо связаться с носителем французского языка, настоятельно рекомендуем вам выбрать перевод именно на французский язык (не английский, который французы хотя и понимают, но не жалуют): это определенно расположит к вам вашего собеседника.
В нашей компании Вы можете получить качественный перевод с французского языка на русский и с русского языка на французский быстро и по демократичным ценам.
Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.
Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.
Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.
Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.
Наш адрес: ул. Мясницкая д.7 с.1, оф.212
Телефон: +7 (495) 021-35-15
E-mail: info@linguamaster.ru
Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.
Хорошего дня!